Al-Qur'an Surat Al-Mutaffifin
(Orang-Orang Curang) Beserta Terjemah dan Tafsir

سورة المطففين

Surat Al-Mutaffifin ( Orang-Orang Curang) | Surat ke-83 | 36 Ayat | Diturunkan di Makkah ( Makkiyah )
Ayat Lafadz
1 وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ1 Kecelakaan besarlah bagi orang-orang yang curang [ QS. 83:1]

Woe to those who give less [than due],

Tafsir
2 ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ2 (yaitu) orang-orang yang apabila menerima takaran dari orang lain mereka minta dipenuhi, [ QS. 83:2]

Who, when they take a measure from people, take in full.

Tafsir
3 وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ3 dan apabila mereka menakar atau menimbang untuk orang lain, mereka mengurangi. [ QS. 83:3]

But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.

Tafsir
4 أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ4 Tidaklah orang-orang itu menyangka, bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan, [ QS. 83:4]

Do they not think that they will be resurrected

Tafsir
5 لِيَوْمٍ عَظِيمٍ5 pada suatu hari yang besar, [ QS. 83:5]

For a tremendous Day -

Tafsir
6 يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ6 (yaitu) hari (ketika) manusia berdiri menghadap Tuhan semesta alam? [ QS. 83:6]

The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?

Tafsir
7 كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ7 Sekali-kali jangan curang, karena sesungguhnya kitab orang yang durhaka tersimpan dalam sijjin. [ QS. 83:7]

No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen.

Tafsir
8 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ8 Tahukah kamu apakah sijjin itu? [ QS. 83:8]

And what can make you know what is sijjeen?

Tafsir
9 كِتَٰبٌ مَّرْقُومٌ9 (Ialah) kitab yang bertulis. [ QS. 83:9]

It is [their destination recorded in] a register inscribed.

Tafsir
10 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ10 Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan, [ QS. 83:10]

Woe, that Day, to the deniers,

Tafsir
11 ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ11 (yaitu) orang-orang yang mendustakan hari pembalasan. [ QS. 83:11]

Who deny the Day of Recompense.

Tafsir
12 وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ12 Dan tidak ada yang mendustakan hari pembalasan itu melainkan setiap orang yang melampaui batas lagi berdosa, [ QS. 83:12]

And none deny it except every sinful transgressor.

Tafsir
13 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ13 yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata: "Itu adalah dongengan orang-orang yang dahulu" [ QS. 83:13]

When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."

Tafsir
14 كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ14 Sekali-kali tidak (demikian), sebenarnya apa yang selalu mereka usahakan itu menutupi hati mereka. [ QS. 83:14]

No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.

Tafsir
15 كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ15 Sekali-kali tidak, sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar tertutup dari (rahmat) Tuhan mereka. [ QS. 83:15]

No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.

Tafsir
16 ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ16 Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka. [ QS. 83:16]

Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.

Tafsir
17 ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ17 Kemudian, dikatakan (kepada mereka): "Inilah azab yang dahulu selalu kamu dustakan". [ QS. 83:17]

Then it will be said [to them], "This is what you used to deny."

Tafsir
18 كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ18 Sekali-kali tidak, sesungguhnya kitab orang-orang yang berbakti itu (tersimpan) dalam 'Illiyyin. [ QS. 83:18]

No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.

Tafsir
19 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ19 Tahukah kamu apakah 'Illiyyin itu? [ QS. 83:19]

And what can make you know what is 'illiyyun?

Tafsir
20 كِتَٰبٌ مَّرْقُومٌ20 (Yaitu) kitab yang bertulis, [ QS. 83:20]

It is [their destination recorded in] a register inscribed

Tafsir
21 يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ21 yang disaksikan oleh malaikat-malaikat yang didekatkan (kepada Allah). [ QS. 83:21]

Which is witnessed by those brought near [to Allah].

Tafsir
22 إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ22 Sesungguhnya orang yang berbakti itu benar-benar berada dalam kenikmatan yang besar (surga), [ QS. 83:22]

Indeed, the righteous will be in pleasure

Tafsir
23 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ23 mereka (duduk) di atas dipan-dipan sambil memandang. [ QS. 83:23]

On adorned couches, observing.

Tafsir
24 تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ24 Kamu dapat mengetahui dari wajah mereka kesenangan mereka yang penuh kenikmatan. [ QS. 83:24]

You will recognize in their faces the radiance of pleasure.

Tafsir
25 يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ25 Mereka diberi minum dari khamar murni yang dilak (tempatnya), [ QS. 83:25]

They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.

Tafsir
26 خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ26 laknya adalah kesturi; dan untuk yang demikian itu hendaknya orang berlomba-lomba. [ QS. 83:26]

The last of it is musk. So for this let the competitors compete.

Tafsir
27 وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ27 Dan campuran khamar murni itu adalah dari tasnim, [ QS. 83:27]

And its mixture is of Tasneem,

Tafsir
28 عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ28 (yaitu) mata air yang minum daripadanya orang-orang yang didekatkan kepada Allah. [ QS. 83:28]

A spring from which those near [to Allah] drink.

Tafsir
29 إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ29 Sesungguhnya orang-orang yang berdosa, adalah mereka yang menertawakan orang-orang yang beriman. [ QS. 83:29]

Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.

Tafsir
30 وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ30 Dan apabila orang-orang yang beriman lalu di hadapan mereka, mereka saling mengedip-ngedipkan matanya. [ QS. 83:30]

And when they passed by them, they would exchange derisive glances.

Tafsir
31 وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ31 Dan apabila orang-orang yang berdosa itu kembali kepada kaumnya, mereka kembali dengan gembira. [ QS. 83:31]

And when they returned to their people, they would return jesting.

Tafsir
32 وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ32 Dan apabila mereka melihat orang-orang mukmin, mereka mengatakan: "Sesungguhnya mereka itu benar-benar orang-orang yang sesat", [ QS. 83:32]

And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."

Tafsir
33 وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ33 padahal orang-orang yang berdosa itu tidak dikirim untuk penjaga bagi orang-orang mukmin. [ QS. 83:33]

But they had not been sent as guardians over them.

Tafsir
34 فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ34 Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman menertawakan orang-orang kafir, [ QS. 83:34]

So Today those who believed are laughing at the disbelievers,

Tafsir
35 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ35 mereka (duduk) di atas dipan-dipan sambil memandang. [ QS. 83:35]

On adorned couches, observing.

Tafsir
36 هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ36 Sesungguhnya orang-orang kafir telah diberi ganjaran terhadap apa yang dahulu mereka kerjakan. [ QS. 83:36]

Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?

Tafsir