Al-Qur'an Surat As-Saffat
(Barisan-Barisan) Beserta Terjemah dan Tafsir

سورة الصافات

Surat As-Saffat ( Barisan-Barisan) | Surat ke-37 | 182 Ayat | Diturunkan di Makkah ( Makkiyah )
Ayat Lafadz
1 وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفًّا1 Demi (rombongan) yang ber shaf-shaf dengan sebenar-benarnya], [ QS. 37:1]

By those [angels] lined up in rows

Tafsir
2 فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا2 dan demi (rombongan) yang melarang dengan sebenar-benarnya (dari perbuatan-perbuatan maksiat), [ QS. 37:2]

And those who drive [the clouds]

Tafsir
3 فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا3 dan demi (rombongan) yang membacakan pelajaran, [ QS. 37:3]

And those who recite the message,

Tafsir
4 إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ4 Sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Esa. [ QS. 37:4]

Indeed, your God is One,

Tafsir
5 رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ5 Tuhan langit dan bumi dan apa yang berada di antara keduanya dan Tuhan tempat-tempat terbit matahari. [ QS. 37:5]

Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.

Tafsir
6 إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ6 Sesungguhnya Kami telah menghias langit yang terdekat dengan hiasan, yaitu bintang-bintang, [ QS. 37:6]

Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars

Tafsir
7 وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍ مَّارِدٍ7 dan telah memeliharanya (sebenar-benarnya) dari setiap syaitan yang sangat durhaka, [ QS. 37:7]

And as protection against every rebellious devil

Tafsir
8 لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ8 syaitan syaitan itu tidak dapat mendengar-dengarkan (pembicaraan) para malaikat dan mereka dilempari dari segala penjuru. [ QS. 37:8]

[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,

Tafsir
9 دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ9 Untuk mengusir mereka dan bagi mereka siksaan yang kekal, [ QS. 37:9]

Repelled; and for them is a constant punishment,

Tafsir
10 إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ10 akan tetapi barangsiapa (di antara mereka) yang mencuri-curi (pembicaraan); maka ia dikejar oleh suluh api yang cemerlang. [ QS. 37:10]

Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].

Tafsir
11 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ11 Maka tanyakanlah kepada mereka (musyrik Mekah): "Apakah mereka yang lebih kukuh kejadiannya ataukah apa yang telah Kami ciptakan itu?" Sesungguhnya Kami telah menciptakan mereka dari tanah liat. [ QS. 37:11]

Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay.

Tafsir
12 بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ12 Bahkan kamu menjadi heran (terhadap keingkaran mereka) dan mereka menghinakan kamu. [ QS. 37:12]

But you wonder, while they mock,

Tafsir
13 وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ13 Dan apabila mereka diberi pelajaran mereka tiada mengingatnya. [ QS. 37:13]

And when they are reminded, they remember not.

Tafsir
14 وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ14 Dan apabila mereka melihat sesuatu tanda kebesaran Allah, mereka sangat menghinakan. [ QS. 37:14]

And when they see a sign, they ridicule

Tafsir
15 وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ15 Dan mereka berkata "Ini tiada lain hanyalah sihir yang nyata. [ QS. 37:15]

And say, "This is not but obvious magic.

Tafsir
16 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ16 Apakah apabila kami telah mati dan telah menjadi tanah serta menjadi tulang belulang, apakah benar-benar kami akan dibangkitkan (kembali)? [ QS. 37:16]

When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?

Tafsir
17 أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ17 Dan apakah bapak-bapak kami yang telah terdahulu (akan dibangkitkan pula)"? [ QS. 37:17]

And our forefathers [as well]?"

Tafsir
18 قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ18 Katakanlah: "Ya, dan kamu akan terhina" [ QS. 37:18]

Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."

Tafsir
19 فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ19 Maka sesungguhnya kebangkitan itu hanya dengan satu teriakan saja; maka tiba-tiba mereka meIihatnya. [ QS. 37:19]

It will be only one shout, and at once they will be observing.

Tafsir
20 وَقَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ20 Dan mereka berkata: "Aduhai celakalah kita!" Inilah hari pembalasan. [ QS. 37:20]

They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."

Tafsir
21 هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ21 Inilah hari keputusan yang kamu selalu mendustakannya. [ QS. 37:21]

[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."

Tafsir
22 ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ22 (kepada malaikat diperintahkan): "Kumpulkanlah orang-orang yang zalim beserta teman sejawat mereka dan sembahan-sembahan yang selalu mereka sembah, [ QS. 37:22]

[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship

Tafsir
23 مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ23 selain Allah; maka tunjukkanlah kepada mereka jalan ke neraka. [ QS. 37:23]

Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire

Tafsir
24 وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ24 Dan tahanlah mereka (di tempat perhentian) karena sesungguhnya mereka akan ditanya: [ QS. 37:24]

And stop them; indeed, they are to be questioned."

Tafsir
25 مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ25 "Kenapa kamu tidak tolong menolong?" [ QS. 37:25]

[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"

Tafsir
26 بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ26 Bahkan mereka pada hari itu menyerah diri. [ QS. 37:26]

But they, that Day, are in surrender.

Tafsir
27 وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ27 Sebahagian dan mereka menghadap kepada sebahagian yang lain berbantah-bantahan. [ QS. 37:27]

And they will approach one another blaming each other.

Tafsir
28 قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ28 Pengikut-pengikut mereka berkata (kepada pemimpin-pemimpin mereka): "Sesungguhnya kamulah yang datang kepada kami dan kanan. [ QS. 37:28]

They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."

Tafsir
29 قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ29 Pemimpin-pemimpin mereka menjawab: "Sebenarnya kamulah yang tidak beriman". [ QS. 37:29]

The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,

Tafsir
30 وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَٰغِينَ30 Dan sekali-kali kami tidak berkuasa terhadapmu, bahkan kamulah kaum yang melampaui batas. [ QS. 37:30]

And we had over you no authority, but you were a transgressing people.

Tafsir
31 فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ إِنَّا لَذَآئِقُونَ31 Maka pastilah putusan (azab) Tuhan kita menimpa atas kita; sesungguhnya kita akan merasakan (azab itu). [ QS. 37:31]

So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].

Tafsir
32 فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ32 Maka kami telah menyesatkan kamu, sesungguhnya kami adalah orang-orang yang sesat. [ QS. 37:32]

And we led you to deviation; indeed, we were deviators."

Tafsir
33 فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ33 Maka sesungguhnya mereka pada hari itu bersama-sama dalam azab. [ QS. 37:33]

So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment.

Tafsir
34 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ34 Sesungguhnya demikianlah Kami berbuat terhadap orang-orang yang berbuat jahat. [ QS. 37:34]

Indeed, that is how We deal with the criminals.

Tafsir
35 إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ35 Sesungguhnya mereka dahulu apabila dikatakan kepada mereka: "Laa ilaaha illallah" (Tiada Tuhan yang berhak disembah melainkan Allah) mereka menyombongkan diri, [ QS. 37:35]

Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allah," were arrogant

Tafsir
36 وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ36 dan mereka berkata: "Apakah sesungguhnya kami harus meninggalkan sembahan-sembahan kami karena seorang penyair gila?" [ QS. 37:36]

And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?"

Tafsir
37 بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ37 Sebenarnya dia (Muhammad) telah datang membawa kebenaran dan membenarkan rasul-rasul (sebelumnya). [ QS. 37:37]

Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers.

Tafsir
38 إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ38 Sesungguhnya kamu pasti akan merasakan azab yang pedih. [ QS. 37:38]

Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,

Tafsir
39 وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ39 Dan kamu tidak diberi pembalasan melainkan terhadap kejahatan yang telah kamu kerjakan, [ QS. 37:39]

And you will not be recompensed except for what you used to do -

Tafsir
40 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ40 tetapi hamba-hamba Allah yang dibersihkan (dari dosa). [ QS. 37:40]

But not the chosen servants of Allah.

Tafsir
41 أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ41 Mereka itu memperoleh rezeki yang tertentu, [ QS. 37:41]

Those will have a provision determined -

Tafsir
42 فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ42 yaitu buah-buahan. Dan mereka adalah orang-orang yang dimuliakan, [ QS. 37:42]

Fruits; and they will be honored

Tafsir
43 فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ43 di dalam surga-surga yang penuh nikmat. [ QS. 37:43]

In gardens of pleasure

Tafsir
44 عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَٰبِلِينَ44 di atas takhta-takhta kebesaran berhadap-hadapan. [ QS. 37:44]

On thrones facing one another.

Tafsir
45 يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ45 Diedarkan kepada mereka gelas yang berisi khamar dari sungai yang mengalir. [ QS. 37:45]

There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,

Tafsir
46 بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّٰرِبِينَ46 (Warnanya) putih bersih, sedap rasanya bagi orang-orang yang minum. [ QS. 37:46]

White and delicious to the drinkers;

Tafsir
47 لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ47 Tidak ada dalam khamar itu alkohol dan mereka tiada mabuk karenanya. [ QS. 37:47]

No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.

Tafsir
48 وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ48 Di sisi mereka ada bidadari-bidadari yang tidak liar pandangannya dan jelita matanya, [ QS. 37:48]

And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,

Tafsir
49 كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ49 seakan-akan mereka adalah telur (burung unta) yang tersimpan dengan baik. [ QS. 37:49]

As if they were [delicate] eggs, well-protected.

Tafsir
50 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ50 Lalu sebahagian mereka menghadap kepada sebahagian yang lain sambil bercakap-cakap. [ QS. 37:50]

And they will approach one another, inquiring of each other.

Tafsir
51 قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ51 Berkatalah salah seorang di antara mereka: "Sesungguhnya aku dahulu (di dunia) mempunyai seorang teman, [ QS. 37:51]

A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]

Tafsir
52 يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ52 yang berkata: "Apakah kamu sungguh-sungguh termasuk orang-orang yang membenarkan (hari berbangkit)? [ QS. 37:52]

Who would say, 'Are you indeed of those who believe

Tafsir
53 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ53 Apakah bila kita telah mati dan kita telah menjadi tanah dan tulang belulang, apakah sesungguhnya kita benar-benar (akan dibangkitkan) untuk diberi pembalasan?" [ QS. 37:53]

That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"

Tafsir
54 قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ54 Berkata pulalah ia: "Maukah kamu meninjau (temanku itu)?" [ QS. 37:54]

He will say, "Would you [care to] look?"

Tafsir
55 فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ55 Maka ia meninjaunya, lalu dia melihat temannya itu di tengah-tengah neraka menyala-nyala. [ QS. 37:55]

And he will look and see him in the midst of the Hellfire.

Tafsir
56 قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ56 Ia berkata (pula): "Demi Allah, sesungguhnya kamu benar-benar hampir mencelakakanku, [ QS. 37:56]

He will say, "By Allah, you almost ruined me.

Tafsir
57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ57 jikalau tidaklah karena nikmat Tuhanku pastilah aku termasuk orang-orang yang diseret (ke neraka). [ QS. 37:57]

If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].

Tafsir
58 أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ58 Maka apakah kita tidak akan mati?, [ QS. 37:58]

Then, are we not to die

Tafsir
59 إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ59 melainkan hanya kematian kita yang pertama saja (di dunia), dan kita tidak akan disiksa (di akhirat ini)? [ QS. 37:59]

Except for our first death, and we will not be punished?"

Tafsir
60 إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ60 Sesungguhnya ini benar-benar kemenangan yang besar. [ QS. 37:60]

Indeed, this is the great attainment.

Tafsir
61 لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ61 Untuk kemenangan serupa ini hendaklah berusaha orang-orang yang bekerja" [ QS. 37:61]

For the like of this let the workers [on earth] work.

Tafsir
62 أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ62 (Makanan surga) itukah hidangan yang lebih baik ataukah pohon zaqqum. [ QS. 37:62]

Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum?

Tafsir
63 إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّٰلِمِينَ63 Sesungguhnya Kami menjadikan pohon zaqqum itu sebagai siksaan bagi orang-orang yang zalim. [ QS. 37:63]

Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.

Tafsir
64 إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ64 Sesungguhnya dia adalah sebatang pohon yang ke luar dan dasar neraka yang menyala. [ QS. 37:64]

Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire,

Tafsir
65 طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ65 mayangnya seperti kepala syaitan-syaitan. [ QS. 37:65]

Its emerging fruit as if it was heads of the devils.

Tafsir
66 فَإِنَّهُمْ لَءَاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ66 Maka sesungguhnya mereka benar-benar memakan sebagian dari buah pohon itu, maka mereka memenuhi perutnya dengan buah zaqqum itu. [ QS. 37:66]

And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.

Tafsir
67 ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ67 Kemudian sesudah makan buah pohon zaqqum itu pasti mereka mendapat minuman yang bercampur dengan air yang sangat panas. [ QS. 37:67]

Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.

Tafsir
68 ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ68 Kemudian sesungguhnya tempat kembali mereka benar-benar ke neraka Jahim. [ QS. 37:68]

Then indeed, their return will be to the Hellfire.

Tafsir
69 إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ69 Karena sesungguhnya mereka mendapati bapak-bapak mereka dalam Keadaaan sesat. [ QS. 37:69]

Indeed they found their fathers astray.

Tafsir
70 فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ70 Lalu mereka sangat tergesa-gesa mengikuti jejak orang-orang tua mereka itu. [ QS. 37:70]

So they hastened [to follow] in their footsteps.

Tafsir
71 وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ71 Dan sesungguhnya telah sesat sebelum mereka (Quraisy) sebagian besar dari orang-orang yang dahulu, [ QS. 37:71]

And there had already strayed before them most of the former peoples,

Tafsir
72 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ72 dan sesungguhnya telah Kami utus pemberi-pemberi peringatan (rasul-rasul) di kalangan mereka. [ QS. 37:72]

And We had already sent among them warners.

Tafsir
73 فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ73 Maka perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang diberi peringatan itu. [ QS. 37:73]

Then look how was the end of those who were warned -

Tafsir
74 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ74 Tetapi hamba-hamba Allah yang bersihkan (dari dosa tidak akan diazab). [ QS. 37:74]

But not the chosen servants of Allah.

Tafsir
75 وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ75 Sesungguhnya Nuh telah menyeru Kami: maka sesungguhnya sebaik-baik yang memperkenankan (adalah Kami). [ QS. 37:75]

And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.

Tafsir
76 وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ76 Dan Kami telah menyelamatkannya dan pengikutnya dari bencana yang besar. [ QS. 37:76]

And We saved him and his family from the great affliction.

Tafsir
77 وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ77 Dan Kami jadikan anak cucunya orang-orang yang melanjutkan keturunan. [ QS. 37:77]

And We made his descendants those remaining [on the earth]

Tafsir
78 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ78 Dan Kami abadikan untuk Nuh itu (pujian yang baik) di kalangan orang-orang yang datang kemudian; [ QS. 37:78]

And left for him [favorable mention] among later generations:

Tafsir
79 سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَٰلَمِينَ79 "Kesejahteraan dilimpahkan atas Nuh di seluruh alam". [ QS. 37:79]

"Peace upon Noah among the worlds."

Tafsir
80 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ80 Sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik. [ QS. 37:80]

Indeed, We thus reward the doers of good.

Tafsir
81 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ81 Sesungguhnya dia termasuk di antara hamba-hamba Kami yang beriman. [ QS. 37:81]

Indeed, he was of Our believing servants.

Tafsir
82 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ82 Kemudian Kami tenggelamkan orang-orang yang lain. [ QS. 37:82]

Then We drowned the disbelievers.

Tafsir
83 وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ83 Dan sesungguhnya Ibrahim benar-benar termasuk golongannya (Nuh). [ QS. 37:83]

And indeed, among his kind was Abraham,

Tafsir
84 إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ84 (lngatlah) ketika ia datang kepada Tuhannya dengan hati yang suci: [ QS. 37:84]

When he came to his Lord with a sound heart

Tafsir
85 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ85 (Ingatlah) ketika ia berkata kepada bapaknya dan kaumnya: "Apakah yang kamu sembah itu? [ QS. 37:85]

[And] when he said to his father and his people, "What do you worship?

Tafsir
86 أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ86 Apakah kamu menghendaki sembahan-sembahan selain Allah dengan jalan berbohong? [ QS. 37:86]

Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire?

Tafsir
87 فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ87 Maka apakah anggapanmu terhadap Tuhan semesta alam?" [ QS. 37:87]

Then what is your thought about the Lord of the worlds?"

Tafsir
88 فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ88 Lalu ia memandang sekali pandang ke bintang-bintang. [ QS. 37:88]

And he cast a look at the stars

Tafsir
89 فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ89 Kemudian ia berkata: "Sesungguhnya aku sakit". [ QS. 37:89]

And said, "Indeed, I am [about to be] ill."

Tafsir
90 فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ90 Lalu mereka berpaling daripadanya dengan membelakang. [ QS. 37:90]

So they turned away from him, departing.

Tafsir
91 فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ91 Kemudian ia pergi dengan diam-diam kepada berhala-berhala mereka; lalu ia berkata: "Apakah kamu tidak makan? [ QS. 37:91]

Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?

Tafsir
92 مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ92 Kenapa kamu tidak menjawab?" [ QS. 37:92]

What is [wrong] with you that you do not speak?"

Tafsir
93 فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ93 Lalu dihadapinya berhala-berhala itu sambil memukulnya dengan tangan kanannya (dengan kuat). [ QS. 37:93]

And he turned upon them a blow with [his] right hand.

Tafsir
94 فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ94 Kemudian kaumnya datang kepadanya dengan bergegas. [ QS. 37:94]

Then the people came toward him, hastening.

Tafsir
95 قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ95 Ibrahim berkata: "Apakah kamu menyembah patung-patung yang kamu pahat itu? [ QS. 37:95]

He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,

Tafsir
96 وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ96 Padahal Allah-lah yang menciptakan kamu dan apa yang kamu perbuat itu". [ QS. 37:96]

While Allah created you and that which you do?"

Tafsir
97 قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ97 Mereka berkata: "Dirikanlah suatu bangunan untuk (membakar) Ibrahim; lalu lemparkanlah dia ke dalam api yang menyala-nyala itu". [ QS. 37:97]

They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire."

Tafsir
98 فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ98 Mereka hendak melakukan tipu muslihat kepadanya, maka Kami jadikan mereka orang-orang yang hina. [ QS. 37:98]

And they intended for him a plan, but We made them the most debased.

Tafsir
99 وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ99 Dan Ibrahim berkata: "Sesungguhnya aku pergi menghadap kepada Tuhanku, dan Dia akan memberi petunjuk kepadaku. [ QS. 37:99]

And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me.

Tafsir
100 رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ100 Ya Tuhanku, anugrahkanlah kepadaku (seorang anak) yang termasuk orang-orang yang saleh. [ QS. 37:100]

My Lord, grant me [a child] from among the righteous."

Tafsir
101 فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍ101 Maka Kami beri dia khabar gembira dengan seorang anak yang amat sabar. [ QS. 37:101]

So We gave him good tidings of a forbearing boy.

Tafsir
102 فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ102 Maka tatkala anak itu sampai (pada umur sanggup) berusaha bersama-sama Ibrahim, Ibrahim berkata: "Hai anakku sesungguhnya aku melihat dalam mimpi bahwa aku menyembelihmu. Maka fikirkanlah apa pendapatmu!" Ia menjawab: "Hai bapakku, kerjakanlah apa yang diperintahkan kepadamu; insya Allah kamu akan mendapatiku termasuk orang-orang yang sabar". [ QS. 37:102]

And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast."

Tafsir
103 فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ103 Tatkala keduanya telah berserah diri dan Ibrahim membaringkan anaknya atas pelipis(nya), (nyatalah kesabaran keduanya). [ QS. 37:103]

And when they had both submitted and he put him down upon his forehead,

Tafsir
104 وَنَٰدَيْنَٰهُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ104 Dan Kami panggillah dia: "Hai Ibrahim, [ QS. 37:104]

We called to him, "O Abraham,

Tafsir
105 قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ105 sesungguhnya kamu telah membenarkan mimpi itu sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik. [ QS. 37:105]

You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.

Tafsir
106 إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ106 Sesungguhnya ini benar-benar suatu ujian yang nyata. [ QS. 37:106]

Indeed, this was the clear trial.

Tafsir
107 وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ107 Dan Kami tebus anak itu dengan seekor sembelihan yang besar. [ QS. 37:107]

And We ransomed him with a great sacrifice,

Tafsir
108 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ108 Kami abadikan untuk Ibrahim itu (pujian yang baik) di kalangan orang-orang yang datang kemudian, [ QS. 37:108]

And We left for him [favorable mention] among later generations:

Tafsir
109 سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ109 (yaitu)"Kesejahteraan dilimpahkan atas Ibrahim". [ QS. 37:109]

"Peace upon Abraham."

Tafsir
110 كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ110 Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik. [ QS. 37:110]

Indeed, We thus reward the doers of good.

Tafsir
111 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ111 Sesungguhnya ia termasuk hamba-hamba Kami yang beriman. [ QS. 37:111]

Indeed, he was of Our believing servants.

Tafsir
112 وَبَشَّرْنَٰهُ بِإِسْحَٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ112 Dan Kami beri dia kabar gembira dengan (kelahiran) Ishaq seorang nabi yang termasuk orang-orang yang saleh. [ QS. 37:112]

And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.

Tafsir
113 وَبَٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَٰقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ113 Kami limpahkan keberkatan atasnya dan atas Ishaq. Dan diantara anak cucunya ada yang berbuat baik dan ada (pula) yang Zalim terhadap dirinya sendiri dengan nyata. [ QS. 37:113]

And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself.

Tafsir
114 وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ114 Dan sesungguhnya Kami telah melimpahkan nikmat atas Musa dan Harun. [ QS. 37:114]

And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.

Tafsir
115 وَنَجَّيْنَٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ115 Dan Kami selamatkan keduanya dan kaumnya dari bencana yang besar. [ QS. 37:115]

And We saved them and their people from the great affliction,

Tafsir
116 وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ116 Dan Kami tolong mereka, maka jadilah mereka orang-orang yang menang. [ QS. 37:116]

And We supported them so it was they who overcame.

Tafsir
117 وَءَاتَيْنَٰهُمَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ117 Dan Kami berikan kepada keduanya kitab yang sangat jelas. [ QS. 37:117]

And We gave them the explicit Scripture,

Tafsir
118 وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ118 Dan Kami tunjuki keduanya ke jalan yang lurus. [ QS. 37:118]

And We guided them on the straight path.

Tafsir